Guru Granth Sahib Ang 67 – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੬੭

Guru Granth Sahib Ang 67

Guru Granth Sahib Ang 67

Guru Granth Sahib Ang 67


Guru Granth Sahib Ang 67

ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਜਗੁ ਦੁਖੀਆ ਫਿਰੈ ਮਨਮੁਖਾ ਨੋ ਗਈ ਖਾਇ ॥

Bin Sabadhai Jag Dhukheeaa Firai Manamukhaa No Gee Khaae ||

Without the Shabad, the world wanders lost in pain. The self-willed manmukh is consumed.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੧) ੪:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੭ ਪੰ. ੧
Sri Raag Guru Amar Das


ਸਬਦੇ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ਸਬਦੇ ਸਚਿ ਸਮਾਇ ॥੪॥

Sabadhae Naam Dhhiaaeeai Sabadhae Sach Samaae ||4||

Through the Shabad, meditate on the Naam; through the Shabad, you shall merge in Truth. ||4||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੧) ੪:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੭ ਪੰ. ੧
Sri Raag Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 67

ਮਾਇਆ ਭੂਲੇ ਸਿਧ ਫਿਰਹਿ ਸਮਾਧਿ ਨ ਲਗੈ ਸੁਭਾਇ ॥

Maaeiaa Bhoolae Sidhh Firehi Samaadhh N Lagai Subhaae ||

The Siddhas wander around, deluded by Maya; they are not absorbed in the Samaadhi of the Lord’s Sublime Love.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੧) ੫:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੭ ਪੰ. ੨
Sri Raag Guru Amar Das


ਤੀਨੇ ਲੋਅ ਵਿਆਪਤ ਹੈ ਅਧਿਕ ਰਹੀ ਲਪਟਾਇ ॥

Theenae Loa Viaapath Hai Adhhik Rehee Lapattaae ||

The three worlds are permeated by Maya; they are totally covered by it.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੧) ੫:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੭ ਪੰ. ੨
Sri Raag Guru Amar Das


ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਮੁਕਤਿ ਨ ਪਾਈਐ ਨਾ ਦੁਬਿਧਾ ਮਾਇਆ ਜਾਇ ॥੫॥

Bin Gur Mukath N Paaeeai Naa Dhubidhhaa Maaeiaa Jaae ||5||

Without the Guru, liberation is not attained, and the double-mindedness of Maya does not go away. ||5||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੧) ੫:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੭ ਪੰ. ੩
Sri Raag Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 67

ਮਾਇਆ ਕਿਸ ਨੋ ਆਖੀਐ ਕਿਆ ਮਾਇਆ ਕਰਮ ਕਮਾਇ ॥

Maaeiaa Kis No Aakheeai Kiaa Maaeiaa Karam Kamaae ||

What is called Maya? What does Maya do?

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੧) ੬:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੭ ਪੰ. ੩
Sri Raag Guru Amar Das


ਦੁਖਿ ਸੁਖਿ ਏਹੁ ਜੀਉ ਬਧੁ ਹੈ ਹਉਮੈ ਕਰਮ ਕਮਾਇ ॥

Dhukh Sukh Eaehu Jeeo Badhh Hai Houmai Karam Kamaae ||

These beings are bound by pleasure and pain; they do their deeds in egotism.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੧) ੬:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੭ ਪੰ. ੪
Sri Raag Guru Amar Das


ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਭਰਮੁ ਨ ਚੂਕਈ ਨਾ ਵਿਚਹੁ ਹਉਮੈ ਜਾਇ ॥੬॥

Bin Sabadhai Bharam N Chookee Naa Vichahu Houmai Jaae ||6||

Without the Shabad, doubt is not dispelled, and egotism is not eliminated from within. ||6||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੧) ੬:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੭ ਪੰ. ੪
Sri Raag Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 67

ਬਿਨੁ ਪ੍ਰੀਤੀ ਭਗਤਿ ਨ ਹੋਵਈ ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਥਾਇ ਨ ਪਾਇ ॥

Bin Preethee Bhagath N Hovee Bin Sabadhai Thhaae N Paae ||

Without love, there is no devotional worship. Without the Shabad, no one finds acceptance.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੧) ੭:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੭ ਪੰ. ੫
Sri Raag Guru Amar Das


ਸਬਦੇ ਹਉਮੈ ਮਾਰੀਐ ਮਾਇਆ ਕਾ ਭ੍ਰਮੁ ਜਾਇ ॥

Sabadhae Houmai Maareeai Maaeiaa Kaa Bhram Jaae ||

Through the Shabad, egotism is conquered and subdued, and the illusion of Maya is dispelled.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੧) ੭:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੭ ਪੰ. ੬
Sri Raag Guru Amar Das


ਨਾਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਪਾਈਐ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥੭॥

Naam Padhaarathh Paaeeai Guramukh Sehaj Subhaae ||7||

The Gurmukh obtains the Treasure of the Naam with intuitive ease. ||7||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੧) ੭:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੭ ਪੰ. ੬
Sri Raag Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 67

ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਗੁਣ ਨ ਜਾਪਨੀ ਬਿਨੁ ਗੁਣ ਭਗਤਿ ਨ ਹੋਇ ॥

Bin Gur Gun N Jaapanee Bin Gun Bhagath N Hoe ||

Without the Guru, one’s virtues do not shine forth; without virtue, there is no devotional worship.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੧) ੮:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੭ ਪੰ. ੭
Sri Raag Guru Amar Das


ਭਗਤਿ ਵਛਲੁ ਹਰਿ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਸਹਜਿ ਮਿਲਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ॥

Bhagath Vashhal Har Man Vasiaa Sehaj Miliaa Prabh Soe ||

The Lord is the Lover of His devotees; He abides within their minds. They meet that God with intuitive ease.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੧) ੮:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੭ ਪੰ. ੭
Sri Raag Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਸਬਦੇ ਹਰਿ ਸਾਲਾਹੀਐ ਕਰਮਿ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥੮॥੪॥੨੧॥

Naanak Sabadhae Har Saalaaheeai Karam Paraapath Hoe ||8||4||21||

O Nanak, through the Shabad, praise the Lord. By His Grace, He is obtained. ||8||4||21||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੧) ੮:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੭ ਪੰ. ੮
Sri Raag Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 67

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥

Sireeraag Mehalaa 3 ||

Siree Raag, Third Mehl:

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੬੭

ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਮੇਰੈ ਪ੍ਰਭਿ ਕੀਨਾ ਆਪੇ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਏ ॥

Maaeiaa Mohu Maerai Prabh Keenaa Aapae Bharam Bhulaaeae ||

Emotional attachment to Maya is created by my God; He Himself misleads us through illusion and doubt.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੨) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੭ ਪੰ. ੯
Sri Raag Guru Amar Das


ਮਨਮੁਖਿ ਕਰਮ ਕਰਹਿ ਨਹੀ ਬੂਝਹਿ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਏ ॥

Manamukh Karam Karehi Nehee Boojhehi Birathhaa Janam Gavaaeae ||

The self-willed manmukhs perform their actions, but they do not understand; they waste away their lives in vain.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੨) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੭ ਪੰ. ੯
Sri Raag Guru Amar Das


ਗੁਰਬਾਣੀ ਇਸੁ ਜਗ ਮਹਿ ਚਾਨਣੁ ਕਰਮਿ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਏ ॥੧॥

Gurabaanee Eis Jag Mehi Chaanan Karam Vasai Man Aaeae ||1||

Gurbani is the Light to illuminate this world; by His Grace, it comes to abide within the mind. ||1||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੨) ੧:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੭ ਪੰ. ੧੦
Sri Raag Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 67

ਮਨ ਰੇ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥

Man Rae Naam Japahu Sukh Hoe ||

O mind, chant the Naam, the Name of the Lord, and find peace.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੨) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੭ ਪੰ. ੧੦
Sri Raag Guru Amar Das


ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਸਾਲਾਹੀਐ ਸਹਜਿ ਮਿਲੈ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Gur Pooraa Saalaaheeai Sehaj Milai Prabh Soe ||1|| Rehaao ||

Praising the Perfect Guru, you shall easily meet with that God. ||1||Pause||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੨) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੭ ਪੰ. ੧੧
Sri Raag Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 67

ਭਰਮੁ ਗਇਆ ਭਉ ਭਾਗਿਆ ਹਰਿ ਚਰਣੀ ਚਿਤੁ ਲਾਇ ॥

Bharam Gaeiaa Bho Bhaagiaa Har Charanee Chith Laae ||

Doubt departs, and fear runs away, when you focus your consciousness on the Lord’s Feet.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੨) ੨:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੭ ਪੰ. ੧੧
Sri Raag Guru Amar Das


ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਬਦੁ ਕਮਾਈਐ ਹਰਿ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥

Guramukh Sabadh Kamaaeeai Har Vasai Man Aae ||

The Gurmukh practices the Shabad, and the Lord comes to dwell within the mind.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੨) ੨:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੭ ਪੰ. ੧੨
Sri Raag Guru Amar Das


ਘਰਿ ਮਹਲਿ ਸਚਿ ਸਮਾਈਐ ਜਮਕਾਲੁ ਨ ਸਕੈ ਖਾਇ ॥੨॥

Ghar Mehal Sach Samaaeeai Jamakaal N Sakai Khaae ||2||

In the mansion of the home within the self, we merge in Truth, and the Messenger of Death cannot devour us. ||2||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੨) ੨:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੭ ਪੰ. ੧੨
Sri Raag Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 67

ਨਾਮਾ ਛੀਬਾ ਕਬੀਰੁ ਜਦ਼ਲਾਹਾ ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਤੇ ਗਤਿ ਪਾਈ ॥

Naamaa Shheebaa Kabeer Juolaahaa Poorae Gur Thae Gath Paaee ||

Naam Dayv the printer, and Kabeer the weaver, obtained salvation through the Perfect Guru.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੨) ੩:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੭ ਪੰ. ੧੩
Sri Raag Guru Amar Das


ਬ੍ਰਹਮ ਕੇ ਬੇਤੇ ਸਬਦੁ ਪਛਾਣਹਿ ਹਉਮੈ ਜਾਤਿ ਗਵਾਈ ॥

Breham Kae Baethae Sabadh Pashhaanehi Houmai Jaath Gavaaee ||

Those who know God and recognize His Shabad lose their ego and class consciousness.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੨) ੩:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੭ ਪੰ. ੧੩
Sri Raag Guru Amar Das


ਸੁਰਿ ਨਰ ਤਿਨ ਕੀ ਬਾਣੀ ਗਾਵਹਿ ਕੋਇ ਨ ਮੇਟੈ ਭਾਈ ॥੩॥

Sur Nar Thin Kee Baanee Gaavehi Koe N Maettai Bhaaee ||3||

Their Banis are sung by the angelic beings, and no one can erase them, O Siblings of Destiny! ||3||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੨) ੩:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੭ ਪੰ. ੧੪
Sri Raag Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 67

ਦੈਤ ਪੁਤੁ ਕਰਮ ਧਰਮ ਕਿਛੁ ਸੰਜਮ ਨ ਪੜੈ ਦੂਜਾ ਭਾਉ ਨ ਜਾਣੈ ॥

Dhaith Puth Karam Dhharam Kishh Sanjam N Parrai Dhoojaa Bhaao N Jaanai ||

The demon’s son Prahlaad had not read about religious rituals or ceremonies, austerity or self-discipline; he did not know the love of duality.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੨) ੪:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੭ ਪੰ. ੧੪
Sri Raag Guru Amar Das


ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟਿਐ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਆ ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੈ ॥

Sathigur Bhaettiai Niramal Hoaa Anadhin Naam Vakhaanai ||

Upon meeting with the True Guru, he became pure; night and day, he chanted the Naam, the Name of the Lord.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੨) ੪:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੭ ਪੰ. ੧੫
Sri Raag Guru Amar Das


ਏਕੋ ਪੜੈ ਏਕੋ ਨਾਉ ਬੂਝੈ ਦੂਜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਜਾਣੈ ॥੪॥

Eaeko Parrai Eaeko Naao Boojhai Dhoojaa Avar N Jaanai ||4||

He read only of the One and he understood only the One Name; he knew no other at all. ||4||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੨) ੪:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੭ ਪੰ. ੧੫
Sri Raag Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 67

ਖਟੁ ਦਰਸਨ ਜੋਗੀ ਸੰਨਿਆਸੀ ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਏ ॥

Khatt Dharasan Jogee Sanniaasee Bin Gur Bharam Bhulaaeae ||

The followers of the six different life-styles and world-views, the Yogis and the Sanyaasees have gone astray in doubt without the Guru.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੨) ੫:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੭ ਪੰ. ੧੬
Sri Raag Guru Amar Das


ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਹਿ ਤਾ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਪਾਵਹਿ ਹਰਿ ਜੀਉ ਮੰਨਿ ਵਸਾਏ ॥

Sathigur Saevehi Thaa Gath Mith Paavehi Har Jeeo Mann Vasaaeae ||

If they serve the True Guru, they find the state of salvation; they enshrine the Dear Lord within their minds.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੨) ੫:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੭ ਪੰ. ੧੭
Sri Raag Guru Amar Das


ਸਚੀ ਬਾਣੀ ਸਿਉ ਚਿਤੁ ਲਾਗੈ ਆਵਣੁ ਜਾਣੁ ਰਹਾਏ ॥੫॥

Sachee Baanee Sio Chith Laagai Aavan Jaan Rehaaeae ||5||

They focus their consciousness on the True Bani, and their comings and goings in reincarnation are over. ||5||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੨) ੫:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੭ ਪੰ. ੧੭
Sri Raag Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 67

ਪੰਡਿਤ ਪੜਿ ਪੜਿ ਵਾਦੁ ਵਖਾਣਹਿ ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਏ ॥

Panddith Parr Parr Vaadh Vakhaanehi Bin Gur Bharam Bhulaaeae ||

The Pandits, the religious scholars, read and argue and stir up controversies, but without the Guru, they are deluded by doubt.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੨) ੬:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੭ ਪੰ. ੧੮
Sri Raag Guru Amar Das


ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਫੇਰੁ ਪਇਆ ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਮੁਕਤਿ ਨ ਪਾਏ ॥

Lakh Chouraaseeh Faer Paeiaa Bin Sabadhai Mukath N Paaeae ||

They wander around the cycle of 8.4 million reincarnations; without the Shabad, they do not attain liberation.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੨) ੬:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੭ ਪੰ. ੧੮
Sri Raag Guru Amar Das


ਜਾ ਨਾਉ ਚੇਤੈ ਤਾ ਗਤਿ ਪਾਏ ਜਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਏ ॥੬॥

Jaa Naao Chaethai Thaa Gath Paaeae Jaa Sathigur Mael Milaaeae ||6||

But when they remember the Name, then they attain the state of salvation, when the True Guru unites them in Union. ||6||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੨) ੬:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੭ ਪੰ. ੧੯
Sri Raag Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 67

ਸਤਸੰਗਤਿ ਮਹਿ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਉਪਜੈ ਜਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਸੁਭਾਏ ॥

Sathasangath Mehi Naam Har Oupajai Jaa Sathigur Milai Subhaaeae ||

In the Sat Sangat, the True Congregation, the Name of the Lord wells up, when the True Guru unites us in His Sublime Love.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੨) ੭:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੭ ਪੰ. ੧੯
Sri Raag Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 67