Ang 201 to 300Guru Granth Sahib Ji

Guru Granth Sahib Ang 253 – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੨੫੩

Guru Granth Sahib Ang 253

Guru Granth Sahib Ang 253

Guru Granth Sahib Ang 253


Guru Granth Sahib Ang 253

ਪਉੜੀ ॥

Pourree ||

Pauree:

ਗਉੜੀ ਬ.ਅ. (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੨੫੩

ਯਯਾ ਜਾਰਉ ਦੁਰਮਤਿ ਦੋਊ ॥

Yayaa Jaaro Dhuramath Dhooo ||

YAYYA: Burn away duality and evil-mindedness.

ਗਉੜੀ ਬ.ਅ. (ਮਃ ੫) (੧੪):੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੫੩ ਪੰ. ੧
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਤਿਸਹਿ ਤਿਆਗਿ ਸੁਖ ਸਹਜੇ ਸੋਊ ॥

Thisehi Thiaag Sukh Sehajae Sooo ||

Give them up, and sleep in intuitive peace and poise.

ਗਉੜੀ ਬ.ਅ. (ਮਃ ੫) (੧੪):੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੫੩ ਪੰ. ੧
Raag Gauri Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 253

ਯਯਾ ਜਾਇ ਪਰਹੁ ਸੰਤ ਸਰਨਾ ॥

Yayaa Jaae Parahu Santh Saranaa ||

Yaya: Go, and seek the Sanctuary of the Saints;

ਗਉੜੀ ਬ.ਅ. (ਮਃ ੫) (੧੪):੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੫੩ ਪੰ. ੨
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਜਿਹ ਆਸਰ ਇਆ ਭਵਜਲੁ ਤਰਨਾ ॥

Jih Aasar Eiaa Bhavajal Tharanaa ||

With their help, you shall cross over the terrifying world-ocean.

ਗਉੜੀ ਬ.ਅ. (ਮਃ ੫) (੧੪):੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੫੩ ਪੰ. ੨
Raag Gauri Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 253

ਯਯਾ ਜਨਮਿ ਨ ਆਵੈ ਸੋਊ ॥

Yayaa Janam N Aavai Sooo ||

Yaya: One who weaves the One Name into his heart,

ਗਉੜੀ ਬ.ਅ. (ਮਃ ੫) (੧੪):੫ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੫੩ ਪੰ. ੨
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਏਕ ਨਾਮ ਲੇ ਮਨਹਿ ਪਰੋਊ ॥

Eaek Naam Lae Manehi Parooo ||

Does not have to take birth again.

ਗਉੜੀ ਬ.ਅ. (ਮਃ ੫) (੧੪):੬ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੫੩ ਪੰ. ੩
Raag Gauri Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 253

ਯਯਾ ਜਨਮੁ ਨ ਹਾਰੀਐ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੀ ਟੇਕ ॥

Yayaa Janam N Haareeai Gur Poorae Kee Ttaek ||

Yaya: This human life shall not be wasted, if you take the Support of the Perfect Guru.

ਗਉੜੀ ਬ.ਅ. (ਮਃ ੫) (੧੪):੭ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੫੩ ਪੰ. ੩
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਨਾਨਕ ਤਿਹ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਜਾ ਕੈ ਹੀਅਰੈ ਏਕ ॥੧੪॥

Naanak Thih Sukh Paaeiaa Jaa Kai Heearai Eaek ||14||

O Nanak, one whose heart is filled with the One Lord finds peace. ||14||

ਗਉੜੀ ਬ.ਅ. (ਮਃ ੫) (੧੪):੮ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੫੩ ਪੰ. ੩
Raag Gauri Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 253

ਸਲੋਕੁ ॥

Salok ||

Shalok:

ਗਉੜੀ ਬ.ਅ. (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੨੫੩

ਅੰਤਰਿ ਮਨ ਤਨ ਬਸਿ ਰਹੇ ਈਤ ਊਤ ਕੇ ਮੀਤ ॥

Anthar Man Than Bas Rehae Eeth Ooth Kae Meeth ||

The One who dwells deep within the mind and body is your friend here and hereafter.

ਗਉੜੀ ਬ.ਅ. (ਮਃ ੫) ਸ. ੧੫:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੫੩ ਪੰ. ੪
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਉਪਦੇਸਿਆ ਨਾਨਕ ਜਪੀਐ ਨੀਤ ॥੧॥

Gur Poorai Oupadhaesiaa Naanak Japeeai Neeth ||1||

The Perfect Guru has taught me, O Nanak, to chant His Name continually. ||1||

ਗਉੜੀ ਬ.ਅ. (ਮਃ ੫) ਸ. ੧੫:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੫੩ ਪੰ. ੪
Raag Gauri Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 253

ਪਉੜੀ ॥

Pourree ||

Pauree:

ਗਉੜੀ ਬ.ਅ. (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੨੫੩

ਅਨਦਿਨੁ ਸਿਮਰਹੁ ਤਾਸੁ ਕਉ ਜੋ ਅੰਤਿ ਸਹਾਈ ਹੋਇ ॥

Anadhin Simarahu Thaas Ko Jo Anth Sehaaee Hoe ||

Night and day, meditate in remembrance on the One who will be your Help and Support in the end.

ਗਉੜੀ ਬ.ਅ. (ਮਃ ੫) (੧੫):੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੫੩ ਪੰ. ੫
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਇਹ ਬਿਖਿਆ ਦਿਨ ਚਾਰਿ ਛਿਅ ਛਾਡਿ ਚਲਿਓ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥

Eih Bikhiaa Dhin Chaar Shhia Shhaadd Chaliou Sabh Koe ||

This poison shall last for only a few days; everyone must depart, and leave it behind.

ਗਉੜੀ ਬ.ਅ. (ਮਃ ੫) (੧੫):੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੫੩ ਪੰ. ੫
Raag Gauri Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 253

ਕਾ ਕੋ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸੁਤ ਧੀਆ ॥

Kaa Ko Maath Pithaa Suth Dhheeaa ||

Who is our mother, father, son and daughter?

ਗਉੜੀ ਬ.ਅ. (ਮਃ ੫) (੧੫):੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੫੩ ਪੰ. ੬
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਗ੍ਰਿਹ ਬਨਿਤਾ ਕਛੁ ਸੰਗਿ ਨ ਲੀਆ ॥

Grih Banithaa Kashh Sang N Leeaa ||

Household, wife, and other things shall not go along with you.

ਗਉੜੀ ਬ.ਅ. (ਮਃ ੫) (੧੫):੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੫੩ ਪੰ. ੬
Raag Gauri Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 253

ਐਸੀ ਸੰਚਿ ਜੁ ਬਿਨਸਤ ਨਾਹੀ ॥

Aisee Sanch J Binasath Naahee ||

So gather that wealth which shall never perish,

ਗਉੜੀ ਬ.ਅ. (ਮਃ ੫) (੧੫):੫ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੫੩ ਪੰ. ੬
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਪਤਿ ਸੇਤੀ ਅਪੁਨੈ ਘਰਿ ਜਾਹੀ ॥

Path Saethee Apunai Ghar Jaahee ||

So that you may go to your true home with honor.

ਗਉੜੀ ਬ.ਅ. (ਮਃ ੫) (੧੫):੬ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੫੩ ਪੰ. ੭
Raag Gauri Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 253

ਸਾਧਸੰਗਿ ਕਲਿ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਇਆ ॥

Saadhhasang Kal Keerathan Gaaeiaa ||

In this Dark Age of Kali Yuga, those who sing the Kirtan of the Lord’s Praises in the Saadh Sangat, the Company of the Holy

ਗਉੜੀ ਬ.ਅ. (ਮਃ ੫) (੧੫):੭ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੫੩ ਪੰ. ੭
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਨਾਨਕ ਤੇ ਤੇ ਬਹੁਰਿ ਨ ਆਇਆ ॥੧੫॥

Naanak Thae Thae Bahur N Aaeiaa ||15||

– O Nanak, they do not have to endure reincarnation again. ||15||

ਗਉੜੀ ਬ.ਅ. (ਮਃ ੫) (੧੫):੮ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੫੩ ਪੰ. ੭
Raag Gauri Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 253

ਸਲੋਕੁ ॥

Salok ||

Shalok:

ਗਉੜੀ ਬ.ਅ. (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੨੫੩

ਅਤਿ ਸੁੰਦਰ ਕੁਲੀਨ ਚਤੁਰ ਮੁਖਿ ਙਿਆਨੀ ਧਨਵੰਤ ॥

Ath Sundhar Kuleen Chathur Mukh N(g)iaanee Dhhanavanth ||

He may be very handsome, born into a highly respected family, very wise, a famous spiritual teacher, prosperous and wealthy;

ਗਉੜੀ ਬ.ਅ. (ਮਃ ੫) ਸ. ੧੬:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੫੩ ਪੰ. ੮
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਮਿਰਤਕ ਕਹੀਅਹਿ ਨਾਨਕਾ ਜਿਹ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨਹੀ ਭਗਵੰਤ ॥੧॥

Mirathak Keheeahi Naanakaa Jih Preeth Nehee Bhagavanth ||1||

But even so, he is looked upon as a corpse, O Nanak, if he does not love the Lord God. ||1||

ਗਉੜੀ ਬ.ਅ. (ਮਃ ੫) ਸ. ੧੬:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੫੩ ਪੰ. ੮
Raag Gauri Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 253

ਪਉੜੀ ॥

Pourree ||

Pauree:

ਗਉੜੀ ਬ.ਅ. (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੨੫੩

ਙੰਙਾ ਖਟੁ ਸਾਸਤ੍ਰ ਹੋਇ ਙਿਆਤਾ ॥

N(g)ann(g)aa Khatt Saasathr Hoe N(g)iaathaa ||

NGANGA: He may be a scholar of the six Shaastras.

ਗਉੜੀ ਬ.ਅ. (ਮਃ ੫) (੧੬):੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੫੩ ਪੰ. ੯
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਪੂਰਕੁ ਕੁੰਭਕ ਰੇਚਕ ਕਰਮਾਤਾ ॥

Poorak Kunbhak Raechak Karamaathaa ||

He may practice inhaling, exhaling and holding the breath.

ਗਉੜੀ ਬ.ਅ. (ਮਃ ੫) (੧੬):੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੫੩ ਪੰ. ੯
Raag Gauri Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 253

ਙਿਆਨ ਧਿਆਨ ਤੀਰਥ ਇਸਨਾਨੀ ॥

N(g)iaan Dhhiaan Theerathh Eisanaanee ||

He may practice spiritual wisdom, meditation, pilgrimages to sacred shrines and ritual cleansing baths.

ਗਉੜੀ ਬ.ਅ. (ਮਃ ੫) (੧੬):੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੫੩ ਪੰ. ੧੦
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਸੋਮਪਾਕ ਅਪਰਸ ਉਦਿਆਨੀ ॥

Somapaak Aparas Oudhiaanee ||

He may cook his own food, and never touch anyone else’s; he may live in the wilderness like a hermit.

ਗਉੜੀ ਬ.ਅ. (ਮਃ ੫) (੧੬):੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੫੩ ਪੰ. ੧੦
Raag Gauri Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 253

ਰਾਮ ਨਾਮ ਸੰਗਿ ਮਨਿ ਨਹੀ ਹੇਤਾ ॥

Raam Naam Sang Man Nehee Haethaa ||

But if he does not enshrine love for the Lord’s Name within his heart,

ਗਉੜੀ ਬ.ਅ. (ਮਃ ੫) (੧੬):੫ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੫੩ ਪੰ. ੧੦
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਜੋ ਕਛੁ ਕੀਨੋ ਸੋਊ ਅਨੇਤਾ ॥

Jo Kashh Keeno Sooo Anaethaa ||

Then everything he does is transitory.

ਗਉੜੀ ਬ.ਅ. (ਮਃ ੫) (੧੬):੬ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੫੩ ਪੰ. ੧੧
Raag Gauri Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 253

ਉਆ ਤੇ ਊਤਮੁ ਗਨਉ ਚੰਡਾਲਾ ॥

Ouaa Thae Ootham Gano Chanddaalaa ||

Even an untouchable pariah is superior to him,

ਗਉੜੀ ਬ.ਅ. (ਮਃ ੫) (੧੬):੭ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੫੩ ਪੰ. ੧੧
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਨਾਨਕ ਜਿਹ ਮਨਿ ਬਸਹਿ ਗੁਪਾਲਾ ॥੧੬॥

Naanak Jih Man Basehi Gupaalaa ||16||

O Nanak, if the Lord of the World abides in his mind. ||16||

ਗਉੜੀ ਬ.ਅ. (ਮਃ ੫) (੧੬):੮ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੫੩ ਪੰ. ੧੧
Raag Gauri Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 253

ਸਲੋਕੁ ॥

Salok ||

Shalok:

ਗਉੜੀ ਬ.ਅ. (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੨੫੩

ਕੁੰਟ ਚਾਰਿ ਦਹ ਦਿਸਿ ਭ੍ਰਮੇ ਕਰਮ ਕਿਰਤਿ ਕੀ ਰੇਖ ॥

Kuntt Chaar Dheh Dhis Bhramae Karam Kirath Kee Raekh ||

He wanders around in the four quarters and in the ten directions, according to the dictates of his karma.

ਗਉੜੀ ਬ.ਅ. (ਮਃ ੫) ਸ. ੧੭:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੫੩ ਪੰ. ੧੨
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਸੂਖ ਦੂਖ ਮੁਕਤਿ ਜੋਨਿ ਨਾਨਕ ਲਿਖਿਓ ਲੇਖ ॥੧॥

Sookh Dhookh Mukath Jon Naanak Likhiou Laekh ||1||

Pleasure and pain, liberation and reincarnation, O Nanak, come according to one’s pre-ordained destiny. ||1||

ਗਉੜੀ ਬ.ਅ. (ਮਃ ੫) ਸ. ੧੭:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੫੩ ਪੰ. ੧੨
Raag Gauri Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 253

ਪਵੜੀ ॥

Pavarree ||

Pauree:

ਗਉੜੀ ਬ.ਅ. (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੨੫੩

ਕਕਾ ਕਾਰਨ ਕਰਤਾ ਸੋਊ ॥

Kakaa Kaaran Karathaa Sooo ||

KAKKA: He is the Creator, the Cause of causes.

ਗਉੜੀ ਬ.ਅ. (ਮਃ ੫) (੧੭):੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੫੩ ਪੰ. ੧੩
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਲਿਖਿਓ ਲੇਖੁ ਨ ਮੇਟਤ ਕੋਊ ॥

Likhiou Laekh N Maettath Kooo ||

No one can erase His pre-ordained plan.

ਗਉੜੀ ਬ.ਅ. (ਮਃ ੫) (੧੭):੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੫੩ ਪੰ. ੧੩
Raag Gauri Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 253

ਨਹੀ ਹੋਤ ਕਛੁ ਦੋਊ ਬਾਰਾ ॥

Nehee Hoth Kashh Dhooo Baaraa ||

Nothing can be done a second time.

ਗਉੜੀ ਬ.ਅ. (ਮਃ ੫) (੧੭):੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੫੩ ਪੰ. ੧੩
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਕਰਨੈਹਾਰੁ ਨ ਭੂਲਨਹਾਰਾ ॥

Karanaihaar N Bhoolanehaaraa ||

The Creator Lord does not make mistakes.

ਗਉੜੀ ਬ.ਅ. (ਮਃ ੫) (੧੭):੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੫੩ ਪੰ. ੧੩
Raag Gauri Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 253

ਕਾਹੂ ਪੰਥੁ ਦਿਖਾਰੈ ਆਪੈ ॥

Kaahoo Panthh Dhikhaarai Aapai ||

To some, He Himself shows the Way.

ਗਉੜੀ ਬ.ਅ. (ਮਃ ੫) (੧੭):੫ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੫੩ ਪੰ. ੧੪
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਕਾਹੂ ਉਦਿਆਨ ਭ੍ਰਮਤ ਪਛੁਤਾਪੈ ॥

Kaahoo Oudhiaan Bhramath Pashhuthaapai ||

While He causes others to wander miserably in the wilderness.

ਗਉੜੀ ਬ.ਅ. (ਮਃ ੫) (੧੭):੬ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੫੩ ਪੰ. ੧੪
Raag Gauri Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 253

ਆਪਨ ਖੇਲੁ ਆਪ ਹੀ ਕੀਨੋ ॥

Aapan Khael Aap Hee Keeno ||

He Himself has set His own play in motion.

ਗਉੜੀ ਬ.ਅ. (ਮਃ ੫) (੧੭):੭ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੫੩ ਪੰ. ੧੪
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਜੋ ਜੋ ਦੀਨੋ ਸੁ ਨਾਨਕ ਲੀਨੋ ॥੧੭॥

Jo Jo Dheeno S Naanak Leeno ||17||

Whatever He gives, O Nanak, that is what we receive. ||17||

ਗਉੜੀ ਬ.ਅ. (ਮਃ ੫) (੧੭):੮ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੫੩ ਪੰ. ੧੫
Raag Gauri Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 253

ਸਲੋਕੁ ॥

Salok ||

Shalok:

ਗਉੜੀ ਬ.ਅ. (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੨੫੩

ਖਾਤ ਖਰਚਤ ਬਿਲਛਤ ਰਹੇ ਟੂਟਿ ਨ ਜਾਹਿ ਭੰਡਾਰ ॥

Khaath Kharachath Bilashhath Rehae Ttoott N Jaahi Bhanddaar ||

People continue to eat and consume and enjoy, but the Lord’s warehouses are never exhausted.

ਗਉੜੀ ਬ.ਅ. (ਮਃ ੫) ਸ. ੧੮:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੫੩ ਪੰ. ੧੫
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਪਤ ਅਨੇਕ ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਹਿ ਸੁਮਾਰ ॥੧॥

Har Har Japath Anaek Jan Naanak Naahi Sumaar ||1||

So many chant the Name of the Lord, Har, Har; O Nanak, they cannot be counted. ||1||

ਗਉੜੀ ਬ.ਅ. (ਮਃ ੫) ਸ. ੧੮:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੫੩ ਪੰ. ੧੫
Raag Gauri Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 253

ਪਉੜੀ ॥

Pourree ||

Pauree:

ਗਉੜੀ ਬ.ਅ. (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੨੫੩

ਖਖਾ ਖੂਨਾ ਕਛੁ ਨਹੀ ਤਿਸੁ ਸੰਮ੍ਰਥ ਕੈ ਪਾਹਿ ॥

Khakhaa Khoonaa Kashh Nehee This Sanmrathh Kai Paahi ||

KHAKHA: The All-powerful Lord lacks nothing;

ਗਉੜੀ ਬ.ਅ. (ਮਃ ੫) (੧੮):੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੫੩ ਪੰ. ੧੬
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਜੋ ਦੇਨਾ ਸੋ ਦੇ ਰਹਿਓ ਭਾਵੈ ਤਹ ਤਹ ਜਾਹਿ ॥

Jo Dhaenaa So Dhae Rehiou Bhaavai Theh Theh Jaahi ||

Whatever He is to give, He continues to give – let anyone go anywhere he pleases.

ਗਉੜੀ ਬ.ਅ. (ਮਃ ੫) (੧੮):੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੫੩ ਪੰ. ੧੬
Raag Gauri Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 253

ਖਰਚੁ ਖਜਾਨਾ ਨਾਮ ਧਨੁ ਇਆ ਭਗਤਨ ਕੀ ਰਾਸਿ ॥

Kharach Khajaanaa Naam Dhhan Eiaa Bhagathan Kee Raas ||

The wealth of the Naam, the Name of the Lord, is a treasure to spend; it is the capital of His devotees.

ਗਉੜੀ ਬ.ਅ. (ਮਃ ੫) (੧੮):੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੫੩ ਪੰ. ੧੭
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਖਿਮਾ ਗਰੀਬੀ ਅਨਦ ਸਹਜ ਜਪਤ ਰਹਹਿ ਗੁਣਤਾਸ ॥

Khimaa Gareebee Anadh Sehaj Japath Rehehi Gunathaas ||

With tolerance, humility, bliss and intuitive poise, they continue to meditate on the Lord, the Treasure of excellence.

ਗਉੜੀ ਬ.ਅ. (ਮਃ ੫) (੧੮):੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੫੩ ਪੰ. ੧੭
Raag Gauri Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 253

ਖੇਲਹਿ ਬਿਗਸਹਿ ਅਨਦ ਸਿਉ ਜਾ ਕਉ ਹੋਤ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ॥

Khaelehi Bigasehi Anadh Sio Jaa Ko Hoth Kirapaal ||

Those, unto whom the Lord shows His Mercy, play happily and blossom forth.

ਗਉੜੀ ਬ.ਅ. (ਮਃ ੫) (੧੮):੫ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੫੩ ਪੰ. ੧੮
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਸਦੀਵ ਗਨੀਵ ਸੁਹਾਵਨੇ ਰਾਮ ਨਾਮ ਗ੍ਰਿਹਿ ਮਾਲ ॥

Sadheev Ganeev Suhaavanae Raam Naam Grihi Maal ||

Those who have the wealth of the Lord’s Name in their homes are forever wealthy and beautiful.

ਗਉੜੀ ਬ.ਅ. (ਮਃ ੫) (੧੮):੬ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੫੩ ਪੰ. ੧੮
Raag Gauri Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 253

ਖੇਦੁ ਨ ਦੂਖੁ ਨ ਡਾਨੁ ਤਿਹ ਜਾ ਕਉ ਨਦਰਿ ਕਰੀ ॥

Khaedh N Dhookh N Ddaan Thih Jaa Ko Nadhar Karee ||

Those who are blessed with the Lord’s Glance of Grace suffer neither torture, nor pain, nor punishment.

ਗਉੜੀ ਬ.ਅ. (ਮਃ ੫) (੧੮):੭ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੫੩ ਪੰ. ੧੯
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਨਾਨਕ ਜੋ ਪ੍ਰਭ ਭਾਣਿਆ ਪੂਰੀ ਤਿਨਾ ਪਰੀ ॥੧੮॥

Naanak Jo Prabh Bhaaniaa Pooree Thinaa Paree ||18||

O Nanak, those who are pleasing to God become perfectly successful. ||18||

ਗਉੜੀ ਬ.ਅ. (ਮਃ ੫) (੧੮):੮ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੫੩ ਪੰ. ੧੯
Raag Gauri Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 253

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *