Ang 101 to 200Guru Granth Sahib Ji

Guru Granth Sahib Ang 109 – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੦੯

Guru Granth Sahib Ang 109

Guru Granth Sahib Ang 109

Guru Granth Sahib Ang 109


Guru Granth Sahib Ang 109

ਮਾਂਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Maanjh Mehalaa 5 ||

Maajh, Fifth Mehl:

ਮਾਝ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੦੯

ਝੂਠਾ ਮੰਗਣੁ ਜੇ ਕੋਈ ਮਾਗੈ ॥

Jhoothaa Mangan Jae Koee Maagai ||

One who asks for a false gift,

ਮਾਝ (ਮਃ ੫) (੫੦) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯ ਪੰ. ੧
Raag Maajh Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 109

ਤਿਸ ਕਉ ਮਰਤੇ ਘੜੀ ਨ ਲਾਗੈ ॥

This Ko Marathae Gharree N Laagai ||

Shall not take even an instant to die.

ਮਾਝ (ਮਃ ੫) (੫੦) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯ ਪੰ. ੧
Raag Maajh Guru Arjan Dev


ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਜੋ ਸਦ ਹੀ ਸੇਵੈ ਸੋ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਨਿਹਚਲੁ ਕਹਣਾ ॥੧॥

Paarabreham Jo Sadh Hee Saevai So Gur Mil Nihachal Kehanaa ||1||

But one who continually serves the Supreme Lord God and meets the Guru, is said to be immortal. ||1||

ਮਾਝ (ਮਃ ੫) (੫੦) ੧:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯ ਪੰ. ੨
Raag Maajh Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 109

ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਜਿਸ ਕੈ ਮਨਿ ਲਾਗੀ ॥

Praem Bhagath Jis Kai Man Laagee ||

One whose mind is dedicated to loving devotional worship

ਮਾਝ (ਮਃ ੫) (੫੦) ੨:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯ ਪੰ. ੨
Raag Maajh Guru Arjan Dev


ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਅਨਦਿਨੁ ਨਿਤਿ ਜਾਗੀ ॥

Gun Gaavai Anadhin Nith Jaagee ||

Sings His Glorious Praises night and day, and remains forever awake and aware.

ਮਾਝ (ਮਃ ੫) (੫੦) ੨:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯ ਪੰ. ੩
Raag Maajh Guru Arjan Dev


ਬਾਹ ਪਕੜਿ ਤਿਸੁ ਸੁਆਮੀ ਮੇਲੈ ਜਿਸ ਕੈ ਮਸਤਕਿ ਲਹਣਾ ॥੨॥

Baah Pakarr This Suaamee Maelai Jis Kai Masathak Lehanaa ||2||

Taking him by the hand, the Lord and Master merges into Himself that person, upon whose forehead such destiny is written. ||2||

ਮਾਝ (ਮਃ ੫) (੫੦) ੨:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯ ਪੰ. ੩
Raag Maajh Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 109

ਚਰਨ ਕਮਲ ਭਗਤਾਂ ਮਨਿ ਵੁਠੇ ॥

Charan Kamal Bhagathaan Man Vuthae ||

His Lotus Feet dwell in the minds of His devotees.

ਮਾਝ (ਮਃ ੫) (੫੦) ੩:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯ ਪੰ. ੪
Raag Maajh Guru Arjan Dev


ਵਿਣੁ ਪਰਮੇਸਰ ਸਗਲੇ ਮੁਠੇ ॥

Vin Paramaesar Sagalae Muthae ||

Without the Transcendent Lord, all are plundered.

ਮਾਝ (ਮਃ ੫) (੫੦) ੩:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯ ਪੰ. ੪
Raag Maajh Guru Arjan Dev


ਸੰਤ ਜਨਾਂ ਕੀ ਧੂੜਿ ਨਿਤ ਬਾਂਛਹਿ ਨਾਮੁ ਸਚੇ ਕਾ ਗਹਣਾ ॥੩॥

Santh Janaan Kee Dhhoorr Nith Baanshhehi Naam Sachae Kaa Gehanaa ||3||

I long for the dust of the feet of His humble servants. The Name of the True Lord is my decoration. ||3||

ਮਾਝ (ਮਃ ੫) (੫੦) ੩:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯ ਪੰ. ੪
Raag Maajh Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 109

ਊਠਤ ਬੈਠਤ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗਾਈਐ ॥

Oothath Baithath Har Har Gaaeeai ||

Standing up and sitting down, I sing the Name of the Lord, Har, Har.

ਮਾਝ (ਮਃ ੫) (੫੦) ੪:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯ ਪੰ. ੫
Raag Maajh Guru Arjan Dev


ਜਿਸੁ ਸਿਮਰਤ ਵਰੁ ਨਿਹਚਲੁ ਪਾਈਐ ॥

Jis Simarath Var Nihachal Paaeeai ||

Meditating in remembrance on Him, I obtain my Eternal Husband Lord.

ਮਾਝ (ਮਃ ੫) (੫੦) ੪:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯ ਪੰ. ੫
Raag Maajh Guru Arjan Dev


ਨਾਨਕ ਕਉ ਪ੍ਰਭ ਹੋਇ ਦਇਆਲਾ ਤੇਰਾ ਕੀਤਾ ਸਹਣਾ ॥੪॥੪੩॥੫੦॥

Naanak Ko Prabh Hoe Dhaeiaalaa Thaeraa Keethaa Sehanaa ||4||43||50||

God has become merciful to Nanak. I cheerfully accept Your Will. ||4||43||50||

ਮਾਝ (ਮਃ ੫) (੫੦) ੪:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯ ਪੰ. ੬
Raag Maajh Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 109

ਰਾਗੁ ਮਾਝ ਅਸਟਪਦੀਆ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੧

Raag Maajh Asattapadheeaa Mehalaa 1 Ghar 1

Raag Maajh, Ashtapadees: First Mehl, First House:

ਮਾਝ (ਮਃ ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੦੯

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਮਾਝ (ਮਃ ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੦੯

ਸਬਦਿ ਰੰਗਾਏ ਹੁਕਮਿ ਸਬਾਏ ॥

Sabadh Rangaaeae Hukam Sabaaeae ||

By His Command, all are attuned to the Word of the Shabad,

ਮਾਝ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯ ਪੰ. ੮
Raag Maajh Guru Nanak Dev


ਸਚੀ ਦਰਗਹ ਮਹਲਿ ਬੁਲਾਏ ॥

Sachee Dharageh Mehal Bulaaeae ||

And all are called to the Mansion of His Presence, the True Court of the Lord.

ਮਾਝ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯ ਪੰ. ੮
Raag Maajh Guru Nanak Dev


ਸਚੇ ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਮੇਰੇ ਸਾਹਿਬਾ ਸਚੇ ਮਨੁ ਪਤੀਆਵਣਿਆ ॥੧॥

Sachae Dheen Dhaeiaal Maerae Saahibaa Sachae Man Patheeaavaniaa ||1||

O my True Lord and Master, Merciful to the meek, my mind is pleased and appeased by the Truth. ||1||

ਮਾਝ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੧:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯ ਪੰ. ੮
Raag Maajh Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 109

ਹਉ ਵਾਰੀ ਜੀਉ ਵਾਰੀ ਸਬਦਿ ਸੁਹਾਵਣਿਆ ॥

Ho Vaaree Jeeo Vaaree Sabadh Suhaavaniaa ||

I am a sacrifice, my soul is a sacrifice, to those who are adorned with the Word of the Shabad.

ਮਾਝ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯ ਪੰ. ੯
Raag Maajh Guru Nanak Dev


ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਸਦਾ ਸੁਖਦਾਤਾ ਗੁਰਮਤੀ ਮੰਨਿ ਵਸਾਵਣਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Anmrith Naam Sadhaa Sukhadhaathaa Guramathee Mann Vasaavaniaa ||1|| Rehaao ||

The Ambrosial Naam, the Name of the Lord, is forever the Giver of Peace. Through the Guru’s Teachings, it dwells in the mind. ||1||Pause||

ਮਾਝ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯ ਪੰ. ੧੦
Raag Maajh Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 109

ਨਾ ਕੋ ਮੇਰਾ ਹਉ ਕਿਸੁ ਕੇਰਾ ॥

Naa Ko Maeraa Ho Kis Kaeraa ||

No one is mine, and I am no one else’s.

ਮਾਝ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੨:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯ ਪੰ. ੧੦
Raag Maajh Guru Nanak Dev


ਸਾਚਾ ਠਾਕੁਰੁ ਤ੍ਰਿਭਵਣਿ ਮੇਰਾ ॥

Saachaa Thaakur Thribhavan Maeraa ||

The True Lord and Master of the three worlds is mine.

ਮਾਝ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੨:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯ ਪੰ. ੧੧
Raag Maajh Guru Nanak Dev


ਹਉਮੈ ਕਰਿ ਕਰਿ ਜਾਇ ਘਣੇਰੀ ਕਰਿ ਅਵਗਣ ਪਛੋਤਾਵਣਿਆ ॥੨॥

Houmai Kar Kar Jaae Ghanaeree Kar Avagan Pashhothaavaniaa ||2||

Acting in egotism, so very many have died. After making mistakes, they later repent and regret. ||2||

ਮਾਝ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੨:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯ ਪੰ. ੧੧
Raag Maajh Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 109

ਹੁਕਮੁ ਪਛਾਣੈ ਸੁ ਹਰਿ ਗੁਣ ਵਖਾਣੈ ॥

Hukam Pashhaanai S Har Gun Vakhaanai ||

Those who recognize the Hukam of the Lord’s Command chant the Glorious Praises of the Lord.

ਮਾਝ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੩:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯ ਪੰ. ੧੨
Raag Maajh Guru Nanak Dev


ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਨਾਮਿ ਨੀਸਾਣੈ ॥

Gur Kai Sabadh Naam Neesaanai ||

Through the Word of the Guru’s Shabad, they are glorified with the Naam.

ਮਾਝ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੩:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯ ਪੰ. ੧੨
Raag Maajh Guru Nanak Dev


ਸਭਨਾ ਕਾ ਦਰਿ ਲੇਖਾ ਸਚੈ ਛੂਟਸਿ ਨਾਮਿ ਸੁਹਾਵਣਿਆ ॥੩॥

Sabhanaa Kaa Dhar Laekhaa Sachai Shhoottas Naam Suhaavaniaa ||3||

Everyone’s account is kept in the True Court, and through the Beauty of the Naam, they are saved. ||3||

ਮਾਝ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੩:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯ ਪੰ. ੧੨
Raag Maajh Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 109

ਮਨਮੁਖੁ ਭੂਲਾ ਠਉਰੁ ਨ ਪਾਏ ॥

Manamukh Bhoolaa Thour N Paaeae ||

The self-willed manmukhs are deluded; they find no place of rest.

ਮਾਝ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੪:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯ ਪੰ. ੧੩
Raag Maajh Guru Nanak Dev


ਜਮ ਦਰਿ ਬਧਾ ਚੋਟਾ ਖਾਏ ॥

Jam Dhar Badhhaa Chottaa Khaaeae ||

Bound and gagged at Death’s Door, they are brutally beaten.

ਮਾਝ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੪:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯ ਪੰ. ੧੩
Raag Maajh Guru Nanak Dev


ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਕੋ ਸੰਗਿ ਨ ਸਾਥੀ ਮੁਕਤੇ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਣਿਆ ॥੪॥

Bin Naavai Ko Sang N Saathhee Mukathae Naam Dhhiaavaniaa ||4||

Without the Name, there are no companions or friends. Liberation comes only by meditating on the Naam. ||4||

ਮਾਝ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੪:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯ ਪੰ. ੧੩
Raag Maajh Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 109

ਸਾਕਤ ਕੂੜੇ ਸਚੁ ਨ ਭਾਵੈ ॥

Saakath Koorrae Sach N Bhaavai ||

The false shaaktas, the faithless cynics, do not like the Truth.

ਮਾਝ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੫:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯ ਪੰ. ੧੪
Raag Maajh Guru Nanak Dev


ਦੁਬਿਧਾ ਬਾਧਾ ਆਵੈ ਜਾਵੈ ॥

Dhubidhhaa Baadhhaa Aavai Jaavai ||

Bound by duality, they come and go in reincarnation.

ਮਾਝ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੫:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯ ਪੰ. ੧੪
Raag Maajh Guru Nanak Dev


ਲਿਖਿਆ ਲੇਖੁ ਨ ਮੇਟੈ ਕੋਈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੁਕਤਿ ਕਰਾਵਣਿਆ ॥੫॥

Likhiaa Laekh N Maettai Koee Guramukh Mukath Karaavaniaa ||5||

No one can erase pre-recorded destiny; the Gurmukhs are liberated. ||5||

ਮਾਝ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੫:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯ ਪੰ. ੧੫
Raag Maajh Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 109

ਪੇਈਅੜੈ ਪਿਰੁ ਜਾਤੋ ਨਾਹੀ ॥

Paeeearrai Pir Jaatho Naahee ||

In this world of her parents’ house, the young bride did not know her Husband.

ਮਾਝ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੬:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯ ਪੰ. ੧੫
Raag Maajh Guru Nanak Dev


ਝੂਠਿ ਵਿਛੁੰਨੀ ਰੋਵੈ ਧਾਹੀ ॥

Jhooth Vishhunnee Rovai Dhhaahee ||

Through falsehood, she has been separated from Him, and she cries out in misery.

ਮਾਝ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੬:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯ ਪੰ. ੧੬
Raag Maajh Guru Nanak Dev


ਅਵਗਣਿ ਮੁਠੀ ਮਹਲੁ ਨ ਪਾਏ ਅਵਗਣ ਗੁਣਿ ਬਖਸਾਵਣਿਆ ॥੬॥

Avagan Muthee Mehal N Paaeae Avagan Gun Bakhasaavaniaa ||6||

Defrauded by demerits, she does not find the Mansion of the Lord’s Presence. But through virtuous actions, her demerits are forgiven. ||6||

ਮਾਝ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੬:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯ ਪੰ. ੧੬
Raag Maajh Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 109

ਪੇਈਅੜੈ ਜਿਨਿ ਜਾਤਾ ਪਿਆਰਾ ॥

Paeeearrai Jin Jaathaa Piaaraa ||

She, who knows her Beloved in her parents’ house,

ਮਾਝ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੭:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯ ਪੰ. ੧੭
Raag Maajh Guru Nanak Dev


ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੂਝੈ ਤਤੁ ਬੀਚਾਰਾ ॥

Guramukh Boojhai Thath Beechaaraa ||

As Gurmukh, comes to understand the essence of reality; she contemplates her Lord.

ਮਾਝ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੭:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯ ਪੰ. ੧੭
Raag Maajh Guru Nanak Dev


ਆਵਣੁ ਜਾਣਾ ਠਾਕਿ ਰਹਾਏ ਸਚੈ ਨਾਮਿ ਸਮਾਵਣਿਆ ॥੭॥

Aavan Jaanaa Thaak Rehaaeae Sachai Naam Samaavaniaa ||7||

Her comings and goings cease, and she is absorbed in the True Name. ||7||

ਮਾਝ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੭:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯ ਪੰ. ੧੭
Raag Maajh Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 109

ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੂਝੈ ਅਕਥੁ ਕਹਾਵੈ ॥

Guramukh Boojhai Akathh Kehaavai ||

The Gurmukhs understand and describe the Indescribable.

ਮਾਝ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੮:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯ ਪੰ. ੧੮
Raag Maajh Guru Nanak Dev


ਸਚੇ ਠਾਕੁਰ ਸਾਚੋ ਭਾਵੈ ॥

Sachae Thaakur Saacho Bhaavai ||

True is our Lord and Master; He loves the Truth.

ਮਾਝ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੮:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯ ਪੰ. ੧੮
Raag Maajh Guru Nanak Dev


ਨਾਨਕ ਸਚੁ ਕਹੈ ਬੇਨੰਤੀ ਸਚੁ ਮਿਲੈ ਗੁਣ ਗਾਵਣਿਆ ॥੮॥੧॥

Naanak Sach Kehai Baenanthee Sach Milai Gun Gaavaniaa ||8||1||

Nanak offers this true prayer: singing His Glorious Praises, I merge with the True One. ||8||1||

ਮਾਝ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੮:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯ ਪੰ. ੧੯
Raag Maajh Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 109

ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੩ ਘਰੁ ੧ ॥

Maajh Mehalaa 3 Ghar 1 ||

Maajh, Third Mehl, First House:

ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੦੯

ਕਰਮੁ ਹੋਵੈ ਸਤਿਗੁਰੂ ਮਿਲਾਏ ॥

Karam Hovai Sathiguroo Milaaeae ||

By His Mercy, we meet the True Guru.

ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯ ਪੰ. ੧੯
Raag Maajh Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 109

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *